भाषा के दुभाषिए कितना बनाते हैं?

विषयसूची:

Anonim

अमेरिकन साइन लैंग्वेज (एएसएल) के व्याख्याकार उन लोगों को एक महत्वपूर्ण सेवा प्रदान करते हैं जो अन्य भाषाओं में एएसएल और एएसएल में बोले गए शब्दों का अनुवाद करके बहरे हैं। ASL दुभाषिया होने के लिए, आपको दो भाषाओं में धाराप्रवाह होना चाहिए: ASL और जिस भाषा से आप अनुवाद कर रहे हैं। यू.एस. में, एएसएल दुभाषियों को मुख्य रूप से एएसएल के लिए अंग्रेजी का अनुवाद करने की आवश्यकता होती है, लेकिन अन्य भाषाओं, जैसे कि स्पेनिश तक, एक सीमित डिग्री तक।

$config[code] not found

टिप

मई 2017 में औसत वार्षिक सांकेतिक भाषा दुभाषिया वेतन था $47,190.

नौकरी का विवरण

आपके पास एक सांकेतिक भाषा दुभाषिया के रूप में अनुभव होने के बाद, आप K-12 स्कूल जिलों, कॉलेजों और विश्वविद्यालयों, अदालती मामलों में न्यायिक प्रणाली, चिकित्सा वातावरण, घटनाओं की मेजबानी करने वाले संगठनों के लिए और समुदाय के अन्य स्थानों के लिए काम कर सकते हैं।

एएसएल दुभाषिए आमतौर पर वास्तविक समय में काम करते हैं, किसी व्यक्ति के रूप में अनुवाद कर रहे हैं ताकि बहरे व्यक्ति को सुनने वाले व्यक्तियों के रूप में उसी समय सूचित किया जा सके। उदाहरण के लिए, आपको भाषण का अनुवाद करने के लिए काम पर रखा जा सकता है, या आप सुनवाई और बहरे व्यक्तियों के बीच पीछे-पीछे की बातचीत का अनुवाद कर सकते हैं।

तेजी से, लोग एएसएल की व्याख्या करने के लिए वीडियो सेवाओं का उपयोग कर रहे हैं। वीडियो रिले सर्विस (वीआरएस) अनुवादक बहरे व्यक्तियों को अधिक सामान्य फोन वार्तालाप करने की अनुमति देते हैं। वीडियो रिमोट इंटरप्रेटिंग (वीआरआई) एक डॉक्टर के कार्यालय, पुलिस स्टेशन या कार्यस्थल के लिए मौके पर व्याख्या करने के लिए एक कॉल सेंटर में एएसएल अनुवादकों का उपयोग करता है जिन्हें अचानक अनुवादक की सहायता की आवश्यकता होती है।

दिन का वीडियो

आप के लिए लाया आप के लिए आप के लिए लाया

एएसएल का उपयोग केवल यू.एस. और कनाडा के कुछ हिस्सों में किया जाता है। अन्य देशों की अपनी सांकेतिक भाषाएं हैं। इसलिए, एक एएसएल अनुवादक के रूप में, आप ज्यादातर अमेरिकी निवासियों के साथ काम करेंगे।

शिक्षा आवश्यकताएँ

अन्य नौकरियों के विपरीत, जिनके लिए आपको एक विशेष डिग्री की आवश्यकता होती है, एक एएसएल दुभाषिया होने के लिए आवश्यक है कि आप धाराप्रवाह हस्ताक्षर कर सकें, ताकि सटीक और आसानी से समझा जा सके। आपने जो उन्हें सीखा है, उससे अधिक आपके कौशल महत्वपूर्ण हैं।

हालांकि, नेशनल एसोसिएशन फॉर द डेफ (एनएडी) का सुझाव है कि किसी विषय में कम से कम स्नातक की डिग्री वाले एएसएल दुभाषियों की नौकरी बेहतर है। सामान्य ज्ञान का उनका उच्च स्तर उन्हें जटिल सामग्री को बेहतर ढंग से समझने और फिर दूसरों को अनुवाद करने में सक्षम बनाता है।

ASL सीखना आसान भाषा नहीं है। आप व्यक्तिगत संकेतों को काफी तेज़ी से जानने में सक्षम हो सकते हैं और एक या एक वर्ष के लिए एएसएल का अध्ययन करने के बाद एक बहरे व्यक्ति के साथ बुनियादी बातचीत करने के लिए पर्याप्त रूप से जान सकते हैं। हालांकि, एएसएल संकेतों के अलावा चेहरे की अभिव्यक्तियों और शरीर की भाषा पर बहुत निर्भर करता है। भाषा की सभी बारीकियों को सीखना बहुत अभ्यास करता है।

कुछ कॉलेज और विश्वविद्यालय ASL में सहयोगी या स्नातक की डिग्री प्रदान करते हैं, और ये भाषा सीखने के लिए एक अच्छा ढांचा हो सकता है। व्यवहार में, हालाँकि, एएसएल के पास हस्ताक्षर करने में कई क्षेत्रीय अंतर हैं, जो अन्य विदेशी भाषाओं में आपके द्वारा अनुभव की जाने वाली बोलियों के बराबर हैं। दूसरे राज्य में, एएसएल हस्ताक्षरकर्ता एक ही शब्द या वाक्यांश के लिए जो सीखते हैं उससे अलग अभिव्यक्ति या थोड़ा अलग शरीर आंदोलन सीख सकते हैं। इसीलिए, बहरे लोगों और अन्य साइनरों के साथ जितना हो सके, जितना संभव हो उतना अभ्यास करना बहुत महत्वपूर्ण है।

बहरे के लिए दुभाषियों की रजिस्ट्री (RID) शैक्षिक कार्यक्रमों की एक सूची रखती है, लेकिन इसमें सभी कार्यक्रम शामिल नहीं हो सकते हैं। आप सामुदायिक कॉलेजों और विश्वविद्यालयों में और सामुदायिक संगठनों, चर्चों और व्यक्तिगत शिक्षकों के माध्यम से एएसएल कक्षाएं पा सकते हैं। आपको सामुदायिक सेवा के रूप में पेश किए जाने वाले कुछ मुफ्त एएसएल पाठ्यक्रम भी मिल सकते हैं। एनएडी आपको पता लगाने के लिए उनमें नामांकन करने से पहले सभी पाठ्यक्रमों पर शोध करने की सलाह देता है:

  • चाहे कोर्स एनएडी या किसी अन्य संगठन द्वारा मान्यता प्राप्त हो
  • पाठ्यक्रम पढ़ाने वाले व्यक्ति का अनुभव स्तर
  • क्या अन्य जिन्होंने पाठ्यक्रम या कार्यशाला ली है या जिन्होंने इस प्रशिक्षक से सीखा है, सफल व्याख्याकार बन गए हैं

आप उन लोगों से भी पूछ सकते हैं जो उन लोगों के साथ काम करते हैं जो बहरे हैं अगर वे अच्छे कार्यक्रमों की सिफारिश कर सकते हैं। एएसएल सीखने के बीच का अंतर बधिर लोगों के साथ संवाद करने में सक्षम होने और एक भुगतान किए गए अनुवादक के रूप में अच्छी तरह से सीखने के बीच का अंतर है, दोस्तों को मनोरंजन करने और एक ऑर्केस्ट्रा के साथ भुगतान करने के लिए भुगतान करने के लिए पियानो सीखने के बीच का अंतर।

यह भी महत्वपूर्ण है, यह समझने के लिए कि अनुवाद करने के लिए पर्याप्त कुशल बनने के लिए चल रही सीखने की आवश्यकता है। एक पाठ्यक्रम या कार्यक्रम लेने की उम्मीद मत करो और अनुवाद के लिए काम पर रखा जाए। कार्यशालाओं को लेने और विभिन्न प्रशिक्षकों से सीखने की अपेक्षा करें। उन लोगों के साथ अभ्यास करें जो बहरे हैं और उनसे पूछें कि क्या वे आपके हस्ताक्षर को समझ सकते हैं और यदि आपके पास उन्हें सुधारने के लिए सिफारिशें हैं।

अमेरिकन ट्रांसलेटर्स एसोसिएशन तीन घंटे का परीक्षण प्रदान करता है जो प्रमाणित अनुवादक (सीटी) के पदनाम की ओर जाता है। यह संभावित नियोक्ताओं को इंगित करने वाली अनुमोदन की एक मुहर है जो आप ASL दुभाषिया के रूप में कुशल हैं। प्रमाणन को काम पर रखने की आवश्यकता नहीं है, लेकिन यह आपको कुछ नौकरियां पाने में मदद कर सकता है।

मई 2017 में औसत वार्षिक सांकेतिक भाषा दुभाषिया वेतन था $47,190। एक औसत वेतन का मतलब है कि साइन लैंग्वेज के दुभाषियों का आधा इससे अधिक अर्जित होता है, जबकि अन्य का आधा कम होता है।

उद्योग की जानकारी

एएसएल अनुवादक विभिन्न सेटिंग्स में पूर्णकालिक या अंशकालिक काम कर सकते हैं। कुछ स्कूल जिलों, सामुदायिक कॉलेजों और विश्वविद्यालयों के लिए काम करते हैं। अन्य लोग व्यवसाय, स्वास्थ्य या कानूनी सेवाओं में काम करते हैं। कई स्वतंत्र रूप से काम करते हैं और आवश्यकतानुसार परियोजना के आधार पर काम पर रखा जाता है।

वर्षों का अनुभव

आप जितने लंबे समय तक ASL दुभाषिया के रूप में काम करते हैं, आप उतने ही कुशल बनते हैं, और आपका वेतन या आपके द्वारा वसूल की जाने वाली राशि में वृद्धि होगी। उदाहरण के लिए, वास्तविक एएसएल अनुवादकों ने क्षेत्र में वर्षों के आधार पर अपनी औसत कमाई की सूचना दी:

  • पांच साल से कम - $42,000
  • पांच से 20 साल - $53,000
  • 20 से अधिक वर्षों - $56,000

जॉब ग्रोथ ट्रेंड

एएसएल दुभाषियों और अनुवादकों की आवश्यकता 2016 और 2026 के बीच 18 प्रतिशत बढ़ने की उम्मीद है। यह समग्र रूप से नौकरियों के लिए प्रत्याशित वृद्धि की तुलना में बहुत तेज है। वीडियो सेवाओं के बढ़ते उपयोग से और अधिक एएसएल अनुवादकों की आवश्यकता होगी जो आवश्यक उपकरणों का उपयोग करने में निपुण हैं और एक दूरस्थ सेटअप के माध्यम से काम करने में सहज हैं।